Zhang Jianjun
China | China
张建军简介
张建军,中国诗人。现任沧浪雅苑诗社社长。2023年跟曹谁、范群一起发起诗电影运动,参与创立北京诗电影诗歌春晚。有诗歌发表于《人民日报》海外合作版等报刊。现居北京。
ABOUT
Zhang Jianjun, is a Chinese poet. The current president of Canglang Yayuan Poetry Society. In 2023, together with Cao Shui and Fan Qun, we launched the Poetry Film Movement and participated in the establishment of the Beijing Poetry Film Spring Festival Gala. His poetry has been published in newspapers such as the People’s Daily Overseas Version. He currently resides in Beijing.
à propos
Zhang Jianjun, est un poète chinois et l’actuel président de la Canglang Yayuan Poetry Society. En 2023, avec Cao Shui et Fan Qun, nous avons lancé le Poetry Film Movement et participé à la création du Beijing Poetry Film Festival Spring Gala. Sa poésie a été publiée dans des journaux tels que le People’s Daily Overseas Version. Il réside actuellement à Beijing.
作者:张建军
在渺茫的雪域高原,
慈祥的佛祖守护着这片土地。
圣洁的布达拉宫矗立于城市之巅,
用玛尼石、彩旗点缀着神圣的山川。
遥望群山,巍峨壮观;
细数古刹,金壁辉煌;
伫立城楼,钟声悠扬;
沉醉香飘,藏茶香浓。
向拉萨的神密美丽致敬
我不知道世界上还有什么
比这里更纯净,更神圣
你用雪洗过的山峰
比一只雪豹更洁白
你的经幡,比一根蜡烛更洁白
你的眼睛,比一个太阳更圣洁
这是一座圣山,就在布达拉宫的正下方
我看到了雪山、经幡、圣湖和阳光
我要说出拉萨的美丽
极目天穹,星河皎洁;
凝视世界,一花一草皆为菩提。
在这充满信仰与希望的拉萨大地上,
人们心怀敬畏和感恩,
向这片美丽土地献上满怀的爱。
Longing for Lhasa
In the remote snowy plateau,
The benevolent Buddha guards this land.
The sacred Potala Palace stands at the top of the city,
Adorn the sacred mountains and rivers with Mani stones and colorful flags.
Looking at the mountains from afar, majestic and spectacular;
Counting ancient temples, the golden walls are magnificent;
Standing on the city tower, the sound of the bell is melodious;
Indulge in the fragrance, hide the rich aroma of tea.
Salute to the mysterious beauty of Lhasa
I don’t know what else is in the world
Purer and more sacred than here
The mountain peak you washed with snow
Whiter than a snow leopard
Your prayer flag is whiter than a candle
Your eyes are more holy than a sun
This is a sacred mountain, located directly below the Potala Palace
I saw snow capped mountains, prayer flags, holy lakes, and sunshine
I want to talk about the beauty of Lhasa
The sky is at its peak, and the Milky Way is bright and clear;
Gazing at the world, every flower and every blade of grass is a bodhi.
On this land of faith and hope in Lhasa,
People hold reverence and gratitude in their hearts,
Offering full love to this beautiful land.
Looking for more information about other POP members or poets by country? Use the search button. Vous cherchez plus d’informations sur les autres membres du POP ou les poètes par pays? Utilisez le bouton de recherche.