Zi Chu

Henan | China

子楚简介

子楚简介
子楚,曾用笔名离兮,中国河南焦作人,诗战十八军成员,《华中文学》主编。作品发表于《诗歌月刊》等报刊。

ABOUT

Zi Chu, formerly known as Li Xi, was a native of Jiaozuo, Henan, China. He was a member of the “18 Poets in the Poetry War Between Cao Shui and Yi Sha” and was the editor in chief of Central China Literature. Her works have been published in newspapers and magazines such as Poetry Monthly.

à propos

Zi Chu, anciennement connue sous le nom de Li Xi, est originaire de Jiaozuo, Henan, Chine. Elle est membre des “18 poètes dans la guerre de la poésie entre Cao Shui et Yi Sha” et  rédactrice en chef de la littérature de Chine centrale. Ses œuvres ont été publiées dans des journaux et des magazines tels que Poetry Monthly.

《星星》

黑暗里的花香最是热烈,那么多粲然
被一遍一遍重温

夜色刚好,星星落下来闪烁着,低语着
你好看的睫毛在忽闪
我用水花与你写一首新诗,一场雪堪堪来迟

好啊,星星
我看你眼神脉脉,穿过安静的云朵
里面的那些萤火虫,一边飞一边寻找着什么

你在屋里绣花还是唱歌,时而隐婉,时而明词
如富士山下的樱花

红色的烟和水色般蓝的鱼在最后落款
抑或,等花开等花谢

作者:子楚

《星星》

Star

The fragrance of flowers in the darkness
The most passionate, so many charms
Being revisited over and over again

The night was just right,
The stars fell and twinkled, whispering
Hello, my eyelashes are flickering
I will write a new poem with you
Using water spray, a snowfall may come too late

Oh, stars in the sky
I see the pulse in your eyes,
Passing through the quiet clouds
The fireflies inside, flying and searching for something

Are you embroidering flowers or singing in the house,
Sometimes subtle and sometimes clear in words
Like cherry blossoms at the foot of Mount Fuji

The red smoke and the water blue fish are signed at the end
Or wait for the flowers to bloom and wither

Zi Chu

Star

Looking for more information about other POP members or poets by country? Use the search button. Vous cherchez plus d’informations sur les autres membres du POP ou les poètes par pays? Utilisez le bouton de recherche.

24 rue Delambre
75014 Paris - France

Share This