Wang Wuchen
Shandong | China
王武臣简介
王武臣,山东诗人。中国辞赋家协会理事。在《星星诗刊》《绿风》《散文诗》《诗潮》《诗选刊》《诗歌月刊》等发表过诗歌作品,获得多个诗歌奖。
ABOUT
Wang Wuchen, poet from Shandong, China. Director of the Chinese Ci Fu Association. He has published poetry works in Star Poetry Magazine, Green Wind, Prose Poetry, Poetry Tide, Poetry Selection, Poetry Monthly, and has won multiple poetry awards.
à propos
Wang Wuchen, poète du Shandong, Chine. Directeur de l’association chinoise Ci Fu. Il a publié des œuvres de poésie dans Star Poetry Magazine, Green Wind, Prose Poetry, Poetry Tide, Poetry Selection, Poetry Monthly, et a remporté de nombreux prix de poésie.
《对坐》
我们以熟悉姿态,默契地
在餐桌前对坐。
咀嚼食物的声音,渐次舒缓——
像巴赫的赋格曲,到克莱德曼的私语
再到,突然地安静……
暮霭擦身而过,我们
加剧地,沉寂成苦行者,在落幕前
凌乱的交响中
起点已无从查证
只记得星空穿越河流,月色
托起大地,我们会漫过山峦湖海
寻找——风水宝地
两个名字,满山野花
对坐
We approach it with familiarity and tacit understanding
Sitting opposite each other at the dining table.
The sound of chewing food gradually calms down——
Like Bach’s fugues, to Clyderman’s whispers
And then, suddenly quiet
The evening mist brushes past us
Intensively, silent as a ascetic, before the curtain falls
Amidst the chaotic symphony
The starting point is no longer verifiable
I only remember the starry sky crossing the river, the moonlight
Lift up the earth, we will ride over mountains, lakes, and seas
Searching for a beautiful place with good Feng Shui
Two names, wild flowers all over the mountain
Sitting opposite to each other
Looking for more information about other POP members or poets by country? Use the search button. Vous cherchez plus d’informations sur les autres membres du POP ou les poètes par pays? Utilisez le bouton de recherche.