Stefania Di Leo

Messina | Naples | Italia

BIO

Stefania Di Leo nació en Messina en 1975 y vive en Nápoles (Italia). Es profesora de lengua y cultura, actualmente es Traductora internacional de poetas españoles, italianos, portugueses y franceses contemporáneos. Colabora con revistas culturales e internacionales, como Crear en Salamanca, Oresteia, Papeles El martes, Altazor. Ha ganado varios premios de poesía –Sarmiento (Valladolid, 2010), Premio Peñaranda de Bracamonte (Salamanca, 2016), 31 Festival Internacional de Poesía Medellín (2021), Laurel Poético en Granada (2022) y realizó conferencias sobre Federico García Lorca, Isabel Allende, Ernesto Cardenal, María Zambrano y Alfonso Reyes en El Instituto Cervantes de Nápoles y en Radio México. Ha publicado varios libros de poesía, entre ellos Sus rosas azules sobre fragante tomillo Valladolid (España, 2011), Donde tuve tus labios (Miami, 2020), Uma só solidão (Brasil, 2020), Así brilla el silencio, con Alvaro Alves de Faria (Brasil, 2020), Hablemos hasta que se apague la luz, con prólogo de Nuno Judice (2023), Ocultando el olvido Antonio Oxeda (México, 2022), Lo que sueño y olvido (Granada, 2023 Granada). Premio Internacional para la Paz y la Difusión Cultural, Nápoles (2023). Premio ex aequo de Ferraris de poesía en lengua extranjera, Premio a la excelencia en la ciudad de Quirinale Galateo Roma (2023). Premio Divinamente Donna Senado de la República Roma (2024) Su poesía, titulada La poesía de la justicia, fue publicada en 2021 en la Universidad Federico II de Nápoles.

ABOUT

Stefania Di Leo was born in Messina in 1975 and lives in Naples (Italy). She is a professor of language and culture, and is currently an international translator of contemporary Spanish, Italian, Portuguese and French poets. He collaborates with cultural and international magazines, such as Crear en Salamanca, Oresteia, Papeles El martes, Altazor. He has won several poetry awards -Sarmiento (Valladolid, 2010), Premio Peñaranda de Bracamonte (Salamanca, 2016), 31 Festival Internacional de Poesía Medellín (2021), Laurel Poético in Granada (2022) and gave lectures on Federico García Lorca, Isabel Allende, Ernesto Cardenal, María Zambrano and Alfonso Reyes in El Instituto Cervantes in Naples and on Radio México. He has published several books of poetry, among them Sus rosas azules sobre fragante thyme Valladolid (Spain, 2011), Donde tuve tus labios (Miami, 2020), Uma só solidão (Brazil, 2020), Así brilla el silencio, con Alvaro Alves de Faria (Brazil, 2020), Let’s talk until the light goes out, with prologue by Nuno Judice (2023), Hiding oblivion Antonio Oxeda (Mexico, 2022), What I dream and forget (Granada, 2023 Granada). International Prize for Peace and Cultural Dissemination, Naples (2023). Ferraris ex aequo prize for poetry in foreign language, Prize for excellence in the city of Quirinale Galateo Rome (2023). Divinely Donna Senate Prize of the Rome Republic (2024) His poetry, entitled The poetry of justice, was published in 2021 at the University Federico II of Naples.

à propos

Stefania Di Leo est née à Messine en 1975 et vit à Naples (Italie). Professeur de langue et de culture, elle est actuellement traductrice internationale de poètes espagnols, italiens, portugais et français contemporains. Il collabore avec des revues culturelles et internationales comme Crear en Salamanca, Oresteia, Papeles El martes, Altazor. Il a remporté plusieurs prix de poésie -Sarmiento (Valladolid, 2010), Prix Peñaranda de Bracamonte (Salamanque, 2016), 31 Festival international de poésie Medellin (2021), Laurel Poétique à Grenade (2022) et a donné des conférences sur Federico Garcia Lorca, Isabel Allende, Ernesto Cardenal, Maria Zambrano et Alfonso Reyes à l’Instituto Cervantes de Naples et à Radio Mexico. Il a publié plusieurs livres de poésie, dont Ses roses bleues sur le thym parfumé Valladolid (Espagne, 2011), Où j’ai eu vos lèvres (Miami, 2020), Uma Só Solidão (Brésil, 2020)Parlons jusqu’à l’extinction de la lumière, avec prologue de Nuno Judice (2023), Cachant l’oubli Antonio Oxeda (Mexique, 2022), Ce que je rêve et oublie (Grenade, 2023 Grenade). Prix international pour la paix et la diffusion culturelle, Naples (2023). Prix ex aequo de Ferraris de poésie en langue étrangère, Prix d’excellence dans la ville de Quirinale Galateo Roma (2023). Prix Divinement Donna Sénat de la République Rome (2024) Sa poésie, intitulée La poésie de la justice, a été publiée en 2021 à l’Université Federico II de Naples.

JASAD

(para Joumana Haddad, poeta valiente)

Encarcelada entre muros
busco una gota de amor,
placenta de vida,
trato de olvidar esas manos
vibrando en mis hombros al compás de palizas.

Escribo LIBERTAD en el aire,
tatúo ternura,
en el dedo de mi esposo,
y hallo afecto por debajo de la arena.

Entre mulás arrodillada
en mezquitas sagradas,
miro el rostro de Allah
borro cada barbaridad
y espero inocente que mi cuerpo se sane.

Deshojo el libro de mi existencia, entre aromas de chais,
derramo paz
entre crueles mujaheddines.

Grito LIBERTAD con voz de santa
mojando mi cuerpo en aguas benditas
de una mar sin tiempo.

Mi nombre, MUJER,
se llena de valor a cada instante.

Stefania Di Leo

Jasad

JASAD

(per Joumana Haddad, poetessa coraggiosa)

Imprigionata tra le mura
cerco una goccia d’amore
placenta di vita,
Cerco di dimenticare quelle mani
vibrando nelle mie spalle al ritmo
di percosse.

Scrivo LIBERTÀ nell’aria,
tatuo la tenerezza,
al dito di mio marito
e trovo affetto sotto la sabbia.

Tra i mullah inginocchiati
nelle moschee sante,
guardo il volto di Allah
cancello ogni barbarie
e aspetto con innocenza che il mio corpo guarisca.

Dissolvo il libro della mia esistenza,
tra aromi di chais,
effondo la pace
tra mujaheddin crudeli.

Grido LIBERTÀ con la voce di santa immergendo
il mio corpo nell’acqua benedetta
di un mare senza tempo.

Il mio nome, DONNA,
si riempie di valore in ogni momento.

Stefania Di Leo

Jasad

JASAD

(for Joumana Haddad, brave poetress)

Captive between walls,
I’m looking for a drop of love
placenta of life,
I try to forget those hands
vibrating in my shoulders with compass of beatings.

I write FREEDOM in the air,
I tattoo tenderness,
on my husband’s finger
and I find affection under sand.

Kneeling among mullahs
in holy mosques,
I look at the face of Allah
I erase every cruelty abuse
and I wait innocently for my body to cure.

I unfasten the book of my existence,
between aromas of “chais”,
I pour out peace
among cruel mujaheddins.

I scream FREEDOM with the voice of a saint
soaking my body in holy water
of a sea without time.

My name, WOMAN,
it fills with it value at every moment.

Stefania Di Leo

Jasad

Looking for more information about other POP members or poets by country? Use the search button. Vous cherchez plus d’informations sur les autres membres du POP ou les poètes par pays? Utilisez le bouton de recherche.

24 rue Delambre
75014 Paris - France

Share This