ANDY CROFT
North YORKSHIRE | UNITED KINGDOM
ABOUT
Andy Croft was born in Manchester in 1956. He has been active for many years in community writing projects, in university adult education, in schools and prisons.
His books include Red Letter Days, Out of the Old Earth, A Weapon in the Struggle, After the Party and The Years of Anger. He has written two novels for adults, seven novels for children and forty-two non-fiction books, mostly about football. His books of poetry include Nowhere Special, Just as Blue, Great North, Comrade Laughter, Ghost Writer, Sticky, Three Men on the Metro (with W. N. Herbert and Paul Summers), Nineteen Forty-eight (with Martin Rowson), Les éléphants de Mudfog, Letters to Randall Swingler and The Sailors of Ulm. Edited collections include Red Sky at Night (with Adrian Mitchell), Just a Game (with Sue Dymoke), A Modern Don Juan (with Nigel Thompson), Speaking English and Smokestack Lightning.
He runs Smokestack Books, an independent publisher of radical poetry. Smokestack’s authors include John Berger, Roque Dalton, Francis Combes, Bertolt Brecht, Gustavo Pereira, Rocco Scotellaro, Nicola Vaptsarov, Olga Berggholts, Andras Mezei, Yiannis Ritsos, Louis Aragon, Alexandr Tvardovsky, Tawfiq Zayyad, Volker Braun, Ilya Ehrenburg and Victor Jara.
He has given many poetry readings, including in Paris, Potsdam, Sofia, Moscow, Novosibirsk, Kemerovo, New York and London’s Poetry International. He lives in North Yorkshire.
à propos
Andy Croft est né à Manchester en 1956. Il a été actif pendant de nombreuses années dans des projets d’écriture communautaire, dans l’éducation des adultes à l’université, dans les écoles et les prisons.
Ses livres comprennent Red Letter Days, Out of the Old Earth, A Weapon in the Struggle, After the Party et The Years of Anger. Il a écrit deux romans pour adultes, sept romans pour enfants et quarante-deux livres de non-fiction, principalement sur le football. Ses recueils de poésie comprennent Nowhere Special, Just as Blue, Great North, Comrade Laughter, Ghost Writer, Sticky, Three Men on the Metro (avec W. N. Herbert et Paul Summers), Nineteen Forty-eight (avec Martin Rowson), Les éléphants de Mudfog, Letters to Randall Swingler et The Sailors of Ulm. Les recueils anthologiques comprennent Red Sky at Night (avec Adrian Mitchell), Just a Game (avec Sue Dymoke), A Modern Don Juan (avec Nigel Thompson), Speaking English et Smokestack Lightning.
He run Smokestack Books, un éditeur indépendant de poésie radicale. Parmi les auteurs de Smokestack figurent John Berger, Roque Dalton, Francis Combes, Bertolt Brecht, Gustavo Pereira, Rocco Scotellaro, Nicola Vaptsarov, Olga Berggholts, Andras Mezei, Yiannis Ritsos, Louis Aragon, Alexandr Tvardovsky, Tawfiq Zayyad, Volker Braun, Ilya Ehrenburg et Victor Jara.
Il a donné de nombreuses lectures de poésie, notamment à Paris, Potsdam, Sofia, Moscou, Novossibirsk, Kemerovo, New York et l’Internationale de poésie de Londres. Il vit dans le Yorkshire du Nord.
‘Der Mensch ist kein Vogel’
Brecht
When the Bishop told the waiting crowds
That the tailor was quite dead,
The crowd began to sing and dance with mirth;
‘We knew he’d never fly,’ they said,
‘His head was in the clouds,
And now his pride has brought him down to earth.’
They left the tailor where he lay
Upon the broken stones,
So nobody would try to fly again;
His broken wings and broken bones
Reminders to obey
The heavy laws of gravity and men.
And so the world goes spinning by,
And upstart stars still fall,
Beneath our heavy boots the planet clings;
And only bird-brains still recall
How we once tried to fly
Around the broken earth on gorgeous wings.
LES COSMONAUTES D’ ULM
‘Der Mensch is kein Vogel’
Brecht
Quand l’évêque annonça à la foule
Que le tailleur était quasi mort
La foule se mit à danser et chanter gaîment ;
« Nous savions qu’il ne volerait pas, dirent-ils
Il avait la tête dans les nuages
Et son orgueil l’a précipité à terre. »
Ils laissèrent le tailleur où il était
Sur les pierres cassées, ainsi
Personne ne retenterait à de voler ;
Ses ailes et ses os brisés
Rappelaient qu’il fallait obéir
Aux lourdes lois de la gravité et des hommes.
Ainsi le monde continua à tourner,
Et les étoiles montantes ont continué de chuter,
La terre s’accroche à nos lourdes bottes
Et seules des cervelles d’oiseau rappellent
Qu’autrefois nous tentâmes de voler
Sur des ailes splendides autour de cette basse Terre.
Looking for more information about other POP members or poets by country? Use the search button. Vous cherchez plus d’informations sur les autres membres du POP ou les poètes par pays? Utilisez le bouton de recherche.