Michael Augustin

Lübeck | Germany

ABOUT

Born in Lübeck on the Baltic Sea, I have lived in Ireland, Canada and the USA and now reside in Bremen with my wife, the Indian poet Sujata Bhatt – unless we’re travelling. I write poetry, mini drama, short prose and books for kids and I’m also active as an artist and visual poet. For many years I have worked as a writer and broadcaster with Radio Bremen. I also directed the international festival Poetry on the Road in Bremen and have curated and participated in the international poetry caravan What is Poetry? which took place in Indonesia, South Africa and Zimbabwe. My books have been translated into many languages, and I’ve read at poetry festivals around the globe. I’m a recipient of the Friedrich-Hebbel-Prize, the Kurt-Magnus-Prize and the Premio Casa Bukowski Internacional de Poesía. In 1984 I was a member of the International Writing Program at the University of Iowa. I was also writer in residence at Dickinson College in the USA, the University of Bath in England and at the Heinrich-Böll-Cottage in Ireland. I’m a member of P.E.N. International.

à propos

Né à Lübeck sur la mer Baltique, j’ai vécu en Irlande, au Canada et aux États-Unis et je réside maintenant à Brême avec ma femme, la poétesse indienne Sujata Bhatt – sauf si nous voyageons. J’écris de la poésie, des mini-drames, de la prose courte et des livres pour enfants et je suis également actif en tant qu’artiste et poète visuel. Pendant de nombreuses années, j’ai travaillé comme écrivain et diffuseur à Radio Brême. J’ai également dirigé le festival international Poetry on the Road à Brême et j’ai participé en tant que poète et organisateur à la caravane internationale de poésie What is Poetry? qui a eu lieu en Indonésie, en Afrique du Sud et au Zimbabwe. Mes livres ont été traduits dans de nombreuses langues, et j’ai lu dans des festivals de poésie du monde entier. Je suis récipiendaire du prix Friedrich-Hebbel, du prix Kurt-Magnus et du Premio Casa Bukowski Internacional de Poesía. En 1984, j’ai été membre du programme international d’écriture de l’université de l’Iowa. J’ai également été écrivain en résidence au Dickinson College aux États-Unis, à l’université de Bath en Angleterre et au Heinrich-Böll-Cottage en Irlande. Je suis membre de P.E.N. International.

  • Immer was zu knabbern. Ausgewählte Gedichte, Miniaturen & Collagen. Bremen: Edition Temmen, 2023
    Das Aquarium bleibt heute geschlossen. Gedichtbilderbuch für Kinder. Illustriert von Andrea Ringli. Stuttgart: Thienemann, 2022
  • Hier kommt der stärkste Mann der Welt. Gedichtbilderbuch für Kinder. Illustriert von Sabine Kranz. Frankfurt/Main: S. Fischer Verlag, 2021
  • Der stärkste Mann der Welt. Miniaturen, Gedichte & Collagen. Bremen: Edition Temmen 2018
  • Fußball-Miniaturen. Prosa, Gedichte, Collagen und ein Dramolett. Hamburg:
    Shoebox House, 2016
  • Schweini blutet – Deutschland tutet. Fußballgedichte. Göttingen: Verlag Die Werkstatt, 2014
  • Denkmal für Baby Schiller. Miniaturen & Gedichte. Bremen: Edition Temmen, 2014
    • Visual poetry & collages:

      • Your Poem Here. Visual Poems. Dugort, Achill Island, Ireland: Redfoxpress, 2022
      • Herring & Smelt. Collages. Dugort, Achill Island, Ireland: Redfoxpress, 2021
      • Hurly-Burly – Visual Poems. Dugort, Achill Island, Ireland: Redfoxpress, 2020
      • Dr. Frankenstein’s Patchwork Catalogue. Collages. Dugort, Achill Island, Ireland: Redfoxpress, 2020

      Some books in translation:

      • Mickle Makes Muckle. Poems, Mini Plays & Short Prose. Translated from the German by Sujata Bhatt. Afterword by Philip Casey. Dublin: Dedalus, 2007
      • A Certain Koslowski: The Director’s Cut. Translated by Sujata Bhatt & Margitt Lehbert. With illustrations by Hartmut Eing. Todmorden, England: Arc, 2016.
      • Los poemas no leen poemas. Poemas y miniaturas. Traducciones: Ingrid Martínes-Rico y Jorge R. Sagastume. Querétaro, Qro., México: Valparaíso, 2018
      • L’ombrello di Koslowski. Prose fulminanti 1991-2011. A cura di Giovanni Nadiani. Faenza, Italia: Mobydick, 2014
      • Her kommer verdens stærkeste mand. Billedbog. Kunstner: Sabine Kranz. Oversaetter: Gry Kappel Jensen. Aarhus, Danmark: Turbine, 2023
      • Um tal de Koslowski. Tradução João Cláudio Arendt e João Luís Barreto Guimarães. Coimbra, Portugal: Do Lado Esquerdo, 2018
      • Til flaskpostens mottagare. Dikter och kortprosa. Översättning Susanne Gerstenberg. Torsby, Sverige: Heidruns Förlag, 2015
      • Het tegendeel van het tegendeel. Gedichten Duits / Nederlands. Vertalingen: Martin Mooij, Cees Nooteboom, Hannie Rouweler. Limburg, Belgie: Demer Press, 2012

        
JEWISH CEMENTERY, CHERNIVTSI 

        The epitaphs
        Russian, Hebrew, Ukrainian
        Romanian, Yiddish, German

        Here you can
        learn from the dead
        how we might live together
        without strife

        Michael Augustin

        Jewish Cemetery, Chernivtsi

        
JÜDISCHER FRIEDHOF, CZERNOWITZ

        Die Grabinschriften
        Russisch, Hebräisch, Ukrainisch
        Rumänisch, Jiddisch, Deutsch

        Hier kannst du
        von den Toten lernen
        wie sich zusammen leben ließe
        ohne Streit

        Michael Augustin

        Jüdischer Friedhof, Czernowitz

        CEMENTERIO JUDIO, CHERNIVTSI

        Los epitafios
        rusos, hebreos, ucranianos
        rumanos, judíos, alemanes

        Aquí puedes
        aprender de los muertos
        cómo podemos vivir juntos
        sin luchas.

        Michael Augustin

        Cementerio Judío, Chernivtsí, Traducción de Cristian Romero Díaz

        
CIMETIĖRE JUIF, CZERNOWITZ

        Des inscriptions funéraires
        en russe, hébreu, ukrainien,
        roumain, yiddish, allemand

        Ici, tu peux
        apprendre des morts
        comment vivre ensemble
        sans se disputer.

        Michael Augustin

        Cimetière juif, Czernowitz, traduction de Francis Combes

        Looking for more information about other POP members or poets by country? Use the search button. Vous cherchez plus d’informations sur les autres membres du POP ou les poètes par pays? Utilisez le bouton de recherche.

        24 rue Delambre
        75014 Paris - France

        Share This