An Juanying

Wuxi, Jiangsu | China

安娟英简介

安娟英,爱心女诗人。笔名梁溪安静,江苏无锡人。《中国诗人》主编,《诗路》常务主编,西北大学丝绸之路国际诗歌研究中心副主任,丝绸之路国际诗人联合会副主席,世界华语诗歌春晚副总策划,《作家报》诗词主编。特约记者、出版诗集、长篇小说《旧日》等八部。在海内外报刊发表诗作近三千首,并多次获奖。2019年荣获俄罗斯作家协会普希金诗歌奖章。

ABOUT

An Juanying is a famous poet in contemporary China, with her pen names of Liang Xi and An Jing. As a native of Wuxi, Jiangsu Province, she is the editor-in-chief of Chinese Poets, Newspaper of Writers, executive editor-in-chief of Poetry Path, vice director of the Silk Road International Poetry Research Center of the Northwest University, vice chairman of the Silk Road International Poets Association, and general plotter of the World Chinese Poetry Spring Gala. She has published eight books including her poetry collections and a novel entitled The Old Days, and has published one thousand poems in domestic and overseas newspapers and magazines. In addition, she has won a host of prizes, such as 2019 Pushkin Poetry Prize by Russian Writers’ Association.

à propos

An Juanying est une célèbre poétesse de la Chine contemporaine, avec ses pseudonymes de Liang Xi et An Jing. Originaire de Wuxi, dans la province du Jiangsu, elle est rédactrice en chef de Chinese Poets, Newspaper of Writers, rédactrice en chef de Poetry Path, vice-directrice du Silk Road International Poetry Research Center de l’université du Nord-Ouest, vice-président de l’Silk Road International Poets Association et directeur général du World Chinese Poetry Spring Gala. Elle a publié huit livres, dont ses recueils de poésie et un roman intitulé The Old Days, et a publié mille poèmes dans des journaux et magazines nationaux et étrangers. Elle a également remporté de nombreux prix, comme le Prix de poésie Pouchkine 2019 de l’Association des écrivains russes.

《星星》

作者:安娟英
 
“夏商周秦西东汉,
三国两晋南北朝
隋唐五代又十国,
辽宋夏金元明清”
 
推前八亿年
借后十亿年
贺兰石
深藏中元渤海的潮水沙滩
蕴蓄燕山道骨神游八极之表

入海求仙贺兰石离地而起
礁石与蓝天间各自寻觅永恒的位置
留下一道道血痕血流如注
似云、似月、似流水
所有的柔软与坚硬
任凭潮汐素描雕塑

直通蓬莱诸仙山
聆听郑和七次扬帆起航
率数千万兵将渡海越洋
横剑岀鞘啸风雷动鞭石相助
秦始皇巡碣石
海子石,诗人角
承诺天长地久的一个约定
叠起七块贺兰石
等候所有文人墨客归来

古贺兰国坦依贺兰公主
为此亦流下感天动地的眼泪
更有蓬莱白云深处
五百罗汉眯眼打坐
被海子石,诗人角
朗朗的诵诗声动感
相逢恨晚
 
决意合上经书还俗
远走天涯从此一路
只布施四书五经

安娟英简介

《星星》

Helan Stone

From Xia to Shang to Zhou to Qin to East and West Han,
To Three Kingdoms to two Jins to North and South Dynasty,
To Sui to Tang to Five Dynasty and to Ten Kingdoms, to Liao
To Song to Xia to Jin to Yuan to Ming and to Qing dynasties.
 
800 million years forward
1000 million years backward
Helan stone
Deeply hidden in the tide water and sands of Bohai Sea
Containing the unrestrained immortal spirit of Yanshan Mountain
 
In the sea the immortal-oriented Helan stone rises from the ground
The reefs and the blue sky in search of their respective eternal position
Leaving one after another bloody trace running with blood
Like clouds, like the moon, like running water
All softness and hardness
To be delineated or sculpted by the tide water
 
Reaching the Immortal Islands of Penglai
Listening to the stories of Zheng He the great voyager who has sailed for seven times
Leading millions of soldiers to cross the sea
The sword out of the sheath in the roaring wind under the help of the stone-whip
The First Emperor of Qin patrols Jieshi
Haizi Stone, and the poet’s corner
An everlasting promise and appointment has been made
Seven Helan stones have been piled up
Waiting for all the literary men to return
 
Helan Princess of the ancient Helan Kingdom
Has shed her earth-shaking tears
And in the depth of the white clouds of Penglai
Five hundred arhats are sitting in meditation while closing their eyes
Touched by the loud reciting voices
From Haizi Stone and the poet’s corner
Regretful not to meet earlier

Determined to close the scripture book to resume secular life
To travel to the corners of the earth
While spreading the Four Books and the Five Classics
 

An Juanying

Helan Stone

Looking for more information about other POP members or poets by country? Use the search button. Vous cherchez plus d’informations sur les autres membres du POP ou les poètes par pays? Utilisez le bouton de recherche.

24 rue Delambre
75014 Paris - France

Share This